YUJIRO SAGAMI & MIKIHIRO ENDO WEBSITE

相模友士郎/YUJIRO SAGAMI
Tumblr Flickr Youtube Twitter Facebook


1982年生まれ。演出家、映像作家、デザイナー。2000年より映画製作を始め、国内外で作品を発表。2004年より舞台作品の創作を始め、2009年には伊丹市の70歳以上の地域住民との共同作業による舞台『DRAMATHOLOGY /ドラマソロジー』を発表。翌2010年、フェスティバル/トーキョー10にて再演。

Born in 1982. A director, visual artist and designer. He started filming in 2000, and his films were screened in and outside of Japan. He began to work on performing arts in 2004, and in collaboration with Itami City residents over 70 years old, he presented DRAMATHOLOGY in 2009, which was featured at Festival/Tokyo 10 next year.

◯埠頭にて(2006/DV/30min)
◯穴る(2007/DV/25min)
◯神様のはなし(2008/DV/30min)
◯泥濘(2005/演劇)
◯SM(2007/演劇)▶▶▶▶▶▶▶▶PHOTO
◯DRAMATHOLOGY(2009,2010/演劇)▶▶▶▶▶▶▶▶PHOTO
◯中平卓馬/見続ける涯に火が・・・(2011/演劇)▶▶▶▶▶▶▶▶PHOTO
◯先制のイメージ(2012)
◯天使論(2012)

FLYER DESIGN
▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶HERE◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀

 

天使論/about ANGELS

W・ベンヤミンは「雑誌『新しい天使』の予告」の中でタルムードに書かれた文章を引用し、こう書いている。
天使は ――毎瞬に新しく無数の群れをなして―― 創出され、神のまえで讃歌をうたいおえると、存在をやめて、無のなかへ溶け込んでゆく。
私の中にふいに現れてきた天使のイメージを考える時、この言葉が思い出される。 表現行為にとって「イメージ」とは如何なるものなのだろうか。作り手によって内発的に起こるイメージを捕獲し、身体によって伝達するということは、その身体を潤色し、見るもののまなざしと対象である身体との交通を遮断する壁のように立ちふさがり、身体そのものを隠蔽してしまうもののように感じられる。 「イメージ」とは身体の手前に「現されるもの」ではなく、その身体の背後から一方的に「現れてくるもの」であるはずだ。 イメージの一方的な現れは瞬間にしか輪郭を現さない。そしてその瞬間の為に、 私たちは不可視へ向けた危機的なまなざしの対話を持続しなければならない。 だが、イメージが現れるその瞬間。その一点において天使の姿がふいに現れてくるのではないか。そう期待しながら今日も稽古場でひとつのからだを見ている。
2012年2月12日 相模友士郎

Walter Benjamin wrote, quoting the Talmud in his “Announcement of the journal: Angelus Novus”:
The angels—who are born anew every instant in countless numbers—are created in order to perish and to vanish into the void, once they have sung their hymn in the presence of God.
When I think of the image of angels that emerge in my mind, I remember these words.
What is “image” for expression? It seems that the activity to capture the creator’s immanent image and to communicate it through the body embellishes the body, cuts off the interaction between the viewer’s gaze and the body as its object as if it is a wall, and conceals the body itself.
“Image” must be something that is not “represented” in front of the body but unilaterally “presents” itself from behind the body.The unilateral presentation of the image shows the outline only for a moment. We have to continue the dialogue of critical gazes toward the invisible for that moment. However, isn’t it the moment when the image presents itself that angels unexpectedly emerge? That is what I expect, while gazing at a body in a rehearsal room.

February 12, 2012 Yujiro Sagami


中平卓馬/見続ける涯に火が・・・

日頃見かける一本の木、たったひとつの石ころ、砕ける波頭、そしてなによりも、見慣れた街の一画、人々の群れ、人々の出会い、そういうなんでもない普通の ことと共に先制の一撃を加え、それからの反撃にわが身をさらすこと、そして不断に自己を解体させ、新たなおのれを再生してゆく涯のない繰り返し、そのよう な視線の戦線をいつまで確保し続けることができるか。それは批評である。世界に対すると同時に自分自身に対する批評である。
(中平卓馬「先制の一撃――見ることと読むこと」『見続ける涯に火が・・・』)

 

DRAMATHOLOGY

2009年7月、伊丹市立演劇ホール(アイホール)で初演された本作は、昭和15年頃までに生まれた「エルダー世代」(70歳以上)を条件に集まった伊丹の地域住民の参加者と、映画・舞台の両ジャンルを横断的に活動する新鋭アーティスト・相模友士郎の共同作業によるもの。27歳の演出家と、72歳から上は96歳の7名の参加者(出演者)、ひとりの20代の俳優が対話を中心とした半年以上の時間を共有し、それぞれの体験から「DRAMA/劇」を集め、「ANTHOLOGY/選集」に構成、さまざまな人生の記憶、想いが行き交う『DRAMATHOLOGY/ドラマソロジー』をつくりあげた。
作品は、70歳以上の出演者たちが自らの「死」のイメージを語るところから始まる。と同時に、ひとりの若い女性が海に沈んでいく映像がスクリーンに映し出され、やがてその抜け殻のような身体が舞台に現れる。 そのかたわらで年長の出演者たちは、ひとりずつ「わたし」について語り始める。
「わたしは 42年間サラリーマン生活をしました」
「わたしは 小学校のとき好きな男の子がいました」
「わたしは 高麗人参のおかげで一年で7kg痩せた」  ・・・・・・
相模は、このように語られる個人個人の回想の内容そのものではなく、その語ろうとする現在(いま)の身体の中に、個人史が紡ぎだされた「わたし」の集積を発見していく。やがてそれは、一人ひとりの個人史を超え、現実と虚構の境を曖昧にしながら、「わたしたち」の記憶=歴史へと駆けあがっていく。 70歳以上の人口が2,000万人を超える超高齢化社会に突入している現代。20代と70歳以上の世代の魂が交錯する中に「わたしたち」の生と死が鮮やかに照らし出される、その奇跡的な瞬間に観客は立ち会うことになるだろう。

Stage director and video artist Yujiro Sagami called together a group of senior residents of Itami area (Hyogo-ken, Japan) under one condition: "Must be 70 years or older." In July 2009, 27 year old director Sagami and a cast of one actress in her 20's, and seven senior participants of the "Elderly generation" premiered DRAMATHOLOGY at AI Hall Itami. The creation of this performance began by each of this wide-age-ranged cast (the oldest 96 years of age) sharing their personal stories, in other words, their "drama" and collected them into an "anthology," put together in a DRAMATHOLOGY . The performance opens with the elderly performers narrating their after life while an image of a young female sinking into ocean is projected in the scenery. Then the spiritless body of her appears on stage, and each elder begins to tell their random-seeming personal stories.
"I have lived as a salaried-man (office worker) for 42 years" "I fell in love with a boy during elementary school" "I was able to loose 7 kg thanks to the diet with Asian ginseng"  
Ultimately these individual stories assemble together to transcend from something personal to a collective history, illustrating a picture of the generation. In this aging society of Japan where a population over 20 million is over 70 years old, youthful and elderly spirits intertwine to create an astonishing moment exposing life and death.



遠藤幹大/MIKIHIRO ENDO


1985年生まれ。京都造形芸術大学在学中から自主制作映画の制作を始める。大学卒業後、劇作家・演出家の松田正隆が代表を務める「マレビトの会」の活動に映像として参加。 2011年から東京藝術大学大学院映像研究科映画専攻監督領域に在籍。
◯無題004(2005/DV/5min)
◯CURTAIN CALLING(2007/DV/20min)
◯LAST SEENIG(2008/DV/25min)
◯to/for(2008/DV/28min)
◯語り手–聞き手(2009/ビデオ・インスタレーション)
◯橋物語(2011/DV/15min)

 


Copyright(c)sagami-endo.com All Rights Reserved.